Keng-Wu Wu-Shu 耕武武塾

  • Aumentar el tamaño de la letra
  • Tamaño de letra predeterminado
  • Reducir el tamaño de la letra

¿WuShu o KuoShu?

Correo electrónico

¿WuShu o KuoShu?

Jen-Cheng Chen

 

WuShu y KuoShu (o GuoShu en PinYin) son dos términos que generan confusiones. Quizás para un chino es fácil, pero para la mayoría de los occidentales no son nada más que dos palabras de dos sílabas que suenan igual en un 50%.

Muchas personas clasifican a "WuShu" (武術) como el wushu moderno deportivo que está promocionando China en los últimos treinta años y a "KuoShu" (國術) al wushu tradicional.

Si revisamos la historia china, comprobaremos que el término de wushu ya ha sido empleado dos mil años atrás y creo que dos mil años es lo suficiente "tradicional".

Literalmente, wushu significa Técnica Marcial, pero como estamos acostumbrados a decir arte marcial, mantendremos esta denominación.

KuoShu (國術) es la abreviación de GuoJiaWuShu (國家武術 WuShu Nacional). Este término se empezó a emplear a principio del siglo XX. En ese momento China estaba pasando por muchas invasiones extranjeras. Muchos artistas marciales se juntaron bajo el lema de “Para fortalecer el país, hay que fortalecer el cuerpo” y crearon institutos y escuelas de wushu para este fin. Acordaron, también, en emplear KuoShu para crear una imagen de unidad nacional. Luego de la retirada del partido nacionalista, este término pasó a ser más usado en Taiwán que en China.

Por lo tanto, KuoShu es exactamente lo mismo que WuShu.

El chino es un idioma complicado, históricamente se usaron muchos términos como sinónimos del Wushu (arte marcial) como: GongFu o KungFu (significa tiempo y esfuerzo), QuanShu (拳術 técnica de puño), ShouBei (手臂 Brazo, créanlo hay libros que lo usa como sinónimo de WuShu), Jian (劍 Espada, idem anterior), JiJi (技擊 técnica de combate), WuJi (武技 Técnica marcial), etc.

Acá comparto el significado verdadero de los términos. Si prefieres la clasificación de usar WuShu para el wushu moderno deportivo y KuoShu para el wushu tradicional, vale, es simplemente una denominación.

Una curiosidad. Si en Taiwán ves carteles que dicen "Instituto de KuoShu" (國術館 KuoShuGuan), no entres a pedir que te enseñen kungfu, son institutos de curación tradicional (masajes, acupunturas, tui-na, etc.), que son generalmente de transmisión familiar.

Esto se debió a que al principio del siglo XX, Taiwán intentó organizar las artes marciales y medicina tradicional creando una sociedad de KuoShu. Así, se registraró mucha gente que sabe kungfu y medicina tradicional, pero también gente que sabe medicina y no kungfu, gente que sabe kungfu y no medicina y, obviamente, gente que no sabe ninguno de los dos.

Pero no hubo buen control y fue un caos. Como sólo había que registrarse sin tener que rendir ningún tipo de examen, no sólo se registraron los buenos, sino también los curanderos y gente mediocre, simplemente para tener el certificado de la Sociedad de KuoShu. Por lo tanto, hay que tener mucho cuidado para elegir uno para ser atendido.

Volviendo a WuShu y KuoShu. Después de todo, lo importante no está en la denominación sino que está en si uno ha practicado y sacado jugo de las técnicas. Y si a uno no le gusta kuoshu ni wushu, puede llamarlo cuchuflí o chinchulín, está más que bien.

 

*** Agradecimientos a Kevin Gómez de San Juan, Argentina por esta pregunta.


Rev.1 2008-08-15 JC

 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar